作者:金杜律师事务所 银行

北京时间今日(2014年6月27日)凌晨,美国财政部更新了“作为存在有效政府间协定(‘IGA’)的法域对待”的法域清单,并正式将中国纳入该清单中,表明中国将与美国就《海外账户税收合规法案》(“FATCA”)在中国的施行签署模式1的IGA,并且两国政府已就该IGA的实质性内容达成一致。

In the early hours of the morning of 27 June 2014 (Beijing time), the People’s Republic of China (“PRC”) is officially included onto the most recently updated list of “jurisdictions that are treated as having an inter-governmental agreement (‘IGA’) in effect” by United States Department of the Treasury (“US Treasury”), indicating that PRC and US are to execute a Model 1 IGA (“PRC IGA”) in relation to the implementation of the Foreign Account Tax Compliance Act (“FATCA”) in the PRC, and that both countries have reached agreements in substance.
Continue Reading 中美就FATCA政府间协定实质性内容达成一致/FATCA-Related IGA between PRC and US has been Reached in Substance

作者:金杜律师事务所银行部

美国政府于2010年3月颁布《海外账户税收合规法案》(简称“FATCA”),要求海外金融机构(包括中国境内的金融机构)针对美国税收居民(见下文定义)履行账户识别、报送和税款扣缴义务。对于不参与合作的海外金融机构,美国政府将要求美国金融机构以及参与合作的海外金融机构在向该不参与合作的海外金融机构支付特定款项时,为FATCA之目的进行30%的税款扣缴,起始时间是2014年7月1日。
Continue Reading FATCA扣缴开始前的最后提醒

By King & Wood Mallesons’ Banking & Finance Group

On 19 May 2014, the State Administration of Foreign Exchange (the “SAFE”) promulgated the Provisions on the Administration of Foreign Exchange for Cross-Border Security (Hui Fa [2014] No.29, the “New Provisions”). The New Provisions will, after it comes into force on 1st June 2014, replace twelve existing regulations that provide for cross-border security (collectively, the “Existing Provisions”) such as the Implementation Measures on the Administration of External Security Provided by Onshore Entities and the SAFE Circular on Issues Concerning the Administration of External Security Provided by Onshore Entities (also known as Circular 39).
Continue Reading The State Administration of Foreign Exchange Promulgated the Provisions on the Administration of Foreign Exchange for Cross-Border Security

作者:金杜律师事务所 银行业务

2014年5月19日,国家外汇管理局(简称“外汇局”)发布了《跨境担保外汇管理规定》(汇发[2014]29号,简称“《新规》”),自2014年6月1日起施行。与此同时,包括《境内机构对外担保管理办法实施细则》、《国家外汇管理局关于境内机构对外担保管理问题的通知》(即39号文)在内的12项跨境担保的相关规范性文件(简称“现行规定”)废止。

主要变化

《新规》最突出的亮点是大幅度的简政放权,通过取消或缩小跨境担保的登记范围,厘清跨境担保的外汇管理范围和监管责任边界。具体而言:
Continue Reading 国家外汇管理局发布《跨境担保外汇管理规定》

By King & Wood Mallesons’ Banking Group

The China Banking Regulatory Commission (“CBRC”) released the newly amended Administrative Measures for Financial Leasing Companies (Order of China Banking Regulatory Commission [2014] No. 3) (the “New Measures“) on March 13, 2014. Comparing with the amended version in 2007 (the “Old Measures”), the New Measures mainly revise the provisions concerning the market-entry requirements, business scope, operation rules, supervision and administration of financial leasing companies. The New Measures came into effect as of the date of promulgation while the Old Measures ceased to be effective on the same day.
Continue Reading The New Administrative Measures for Financial Leasing Companies Lower the Market-entry Barriers

By King & Wood Mallesons’ Banking Group

1. Overview

  • On 20 February 2014, the People’s Bank of China (PBOC) issued the Measures Supporting the Expansion of Cross-border Use of Renminbi in the China (Shanghai) Pilot Free Trade Zone (《关于支持中国(上海)自由贸易试验区扩大人民币跨境使用的通知》)(PBOC Notice). The PBOC Notice provides various policy support in relation to the cross-border use of Renminbi (RMB) in the China (Shanghai) Pilot Free Trade Zone (FTZ), including: (1) cross-border RMB settlement for current account and direct investment; (2) individual RMB settlement account; (3) offshore RMB borrowings by FTZ entities; (4) two-way cross-border RMB cash pooling; (5) centralized current account RMB payments and collections; (6)RMB settlement for cross-border e-commerce; and (7) cross-border RMB trading.
    Continue Reading PBOC Issued Detailed Rules to Expand Cross-border Use of Renminbi in the Shanghai Free Trade Zone

作者:金杜律师事务所银行

2014年3月13日,中国银行业监督管理委员会(“银监会”)公布了经修订完善后的《金融租赁公司管理办法》(中国银行业监督管理委员会令2014年第3号)(“新办法”)。与2007年修订的《金融租赁公司管理办法》(“旧办法”)相比,新办法主要在准入条件、业务范围、经营规则和监督管理等方面进行了修订完善。新办法已于公布之日起正式施行,旧办法同时废止。
Continue Reading 新《金融租赁公司管理办法》放宽金融租赁公司准入门槛

作者:金杜律师事务所银行部

2014 年2 月27 日,最高人民法院发布了《关于审理融资租赁合同纠纷案件适用法律问题的解释》(法释[2014]3 号)(“司法解释”)。新司法解释共5 部分26 条,分别就融资租赁合同的认定及效力、合同的履行和租赁物的公示、合同的解除、违约责任以及涉诉案件的诉讼当事人、诉讼时效等问题作出了规定。新司法解释已于2014 年3 月1 日正式施行,《最高人民法院关于审理融资租赁合同纠纷案件若干问题的规定》(法发[1996]19 号)同时废止。
Continue Reading 最高院发布审理融资租赁合同纠纷案件的新司法解释

作者:金杜律师事务所银行部

一、概述

2014 年 2月 28日, 国家外汇管理局上海分局发布了《 支持中国 (上海 )自由贸易试验区建设外汇管理实施细则 》(以下称 “《外管细则》 “) ,进一步落实了中国 (上海 )自由贸易试验区 (以下称 以下称 “自贸区 “) 外汇管理的相关政策 ,其内容主要包括: (1)  便利经常项目收结汇/购付汇 ;(2) 放宽对融资租赁类公司的外汇监管 ; (3) 简化直接投资外汇登记手续 ; (4) 实行外商投资企业汇 本金意愿结; (5) 放宽对外债权管理;及 (6) 改进跨国公司总部相关外汇管理试点政策等。
Continue Reading 外管局发布支持上海自贸区建设外汇管理实施细则

By King & Wood Mallesons Banking Group

On 13 February 2014, the State Administration of Foreign Exchange ( “SAFE”) published the Provisions on the Administration of Foreign Exchange for Cross-border Security (Draft for Comments) (“New Provisions”) on its website, soliciting public opinions. The New Provisions, if implemented, will further loosen the country’s foreign exchange capital control.

Compared to the existing regulations (“Existing Rules”) such as the Implementation Measures on the Administration of External Security Provided by Onshore Entities and the Circular of SAFE on Issues Concerning the Administration of External Security Provided by Onshore Entities (“Circular 39”), the main changes are:
Continue Reading The State Administration of Foreign Exchange Soliciting Public Opinion on the Provisions on the Administration of Foreign Exchange for Cross-border Security