作者:Manuela Finger

Manuela Finger引言

在知识产权领域,德国一直是中国公司最重要的市场之一。将德国作为获取技术或进行并购交易的目标市场的中国公司的数量正在不断增长。

与此同时,德国知识产权执行体系对在德国经营具有重大影响。一方面,它为权利人提供了有效的工具,而另一方面,反应迅速的德国执行体系会对市场新进入者带来严重的商业影响,使他们可能在德国遭受权利人提起的要求提交书面文件的诉讼。甚至还存在中国公司之间和其他跨国公司之间在德国进行诉讼的法庭判例,这可能是由于德国的知识产权执行体系被认为是有效和高效的。这同时带来了优势与风险。

本文阐述了德国的知识产权执行体系,以及在进行与知识产权相关的业务时,知识产权争议的权利人和潜在被告均应考虑的最重要的方面。
Continue Reading 在德国做知识产权——德国知识产权执行体系的优势与风险

We once again remind the readers that copyright of all articles published on this blog are the intellectual property rights of King & Wood Mallesons, any copying and duplication without written consent of KWM is an infringement of our copyright. We noticed that some particular entities have been continuously using substantial amount of our articles

我们注意到有个别营利性机构和单位在未表明来源和作者的情况下大量使用金杜博客文章(“Chinalawinshgt.com”)内容。我们再次声明全部博客内容为金杜版权所有,我们对未经允许使用他人作品行为保留追诉权利。

By King & Wood Mallesons’ Trademark Group

WeiChai Power Co. Ltd. (“WeiChai Co. Ltd.”) has been using “WeiChai” as their well-known company name and trademark. WeiChai Co. Ltd. filed a complaint at the Domain Name Dispute Resolution Center against SHENZHEN PANGU INVESTMENT GUARANTEE CO. LTD. (later changes its name to GUO ZHONG CO. LTD.) for their registered “weichai.cn.” domain name. On 30 January 2011, the Domain Name Dispute Resolution Center ruled that the domain name should be transferred to WeiChai Co. Ltd. Dissatisfied with the ruling, GUO ZHONG CO. LTD. initiated a civil action before the Beijing First Intermediate People’s Court,
Continue Reading The relation between Domain Name Registration and Trademark infringement

作者:金杜律师事务所商标

潍柴公司基于其驰名的“潍柴”企业字号和驰名商标,对深圳市盘古投资担保有限公司(后更名为国中公司)注册的“潍柴.中国”域名向域名争议解决中心提出投诉。2011年1月30日,域名争议解决中心裁决争议域名转移给潍柴公司。国中公司不服向北京市第一中级人民法院提起民事诉讼,请求法院判令
Continue Reading 域名注册行为与商标侵权的关系

by King & Wood Mallesons’ Trademark Group

Currently there is a problem where the worldwide Trademark Clearing House cannot extend its service to Chinese users. On 16th June, for the sake of solving the above problem, the China Organizational Name Administration Center released a system, which provides preventive protection to Chinese domain names and trademarks. This localizes the services of trademark clearing house, as well as enhances the legal protection offered to Chinese trademark owners on the worldwide platform of the Internet.
Continue Reading China develop its Chinese Trademark Clearing House for more protection towards trademark owners

作者:金杜律师事务所商标

6月16日从中央编办域名管理中心获悉,为解决现行全球商标域名保护机制无法为中文商标提供服务这一难题,日前,中央编办域名管理中心推出了一套能为中文商标域名提供预防性保护的体系,从而实现商标信息交换库的本土化服务,将有力保障中国商标权人在国际互联网上的合法权益。
Continue Reading 中国建立中文商标信息交换库 保护商标权人权益

By King&Wood Mallesons’ Trademark Group

The Second Draft Amendment to the Trademark Law of the People’s Republic of China (the “Trademark Law”) was tabled for discussion during the 3rd meeting of the 12th Standing Committee of the National People’s Congress on June 26, 2013. The proposed amendment included several important new provisions which enhance the compensation against trademark infringement, refine the protection for well-known trademarks and notably, regulate for the first time the examination speed of the trademark authorities. The following are the major new amendments compared with the previous versions of draft amendment.
Continue Reading Draft Amendment of the Trademark Law: Compensation ceiling for trademark infringement doubled up to RMB 2 million