By King & Wood’s Intellectual Property Group

Whether service trademarks used by shopping malls and supermarkets can be registered in International Class 35 and receive protection as a registered trademark is rigorously debated both academically and in judicial practice in China.

Opponents argue that the China Trademark Office (CTMO) has clearly stated that wholesale and retail services are not included in Class 35, and thus the services of shopping malls and supermarkets cannot be classified as such (the CTMO published this in their official written reply to Sichuan Provincial Administration for Industry and Commerce, "Reply to the Issue of Whether Shopping Mall and Supermarket Services are Included in Class 35" on August 13, 2004). Furthermore, it stated that the contents of "sale promotion (for others)" refer to providing advice, planning, promotion and consulting for others to sell goods or services. As a result of the Reply, even if a trademark is registered under "sales promotion (for others)", such marks of wholesale and retail enterprises, such as department stores, supermarkets, wholesale markets, can hardly be effectively protected by China’s Trademark Law.Continue Reading Do Shopping Malls and Supermarkets Qualify for Class 35 Trademarks?

金杜律师事务所知识产权

在中国大陆的理论和司法实践中对用于商场、超市的服务商标可否获得注册保护以及是否应在国际分类第35类注册存在较大分歧和争议。

反对者认为,商标局曾于2004年8月13日在致四川省工商行政管理局《关于国际分类第35类是否包括商场、超市服务问题的批复》(“《批复》”)中已明确澄清第35类不包括商品的批发、零售,商场、超市服务不属于该类别。‘推销(替他人)’服务的内容是指为他人销售商品(服务)提供建议、策划、宣传、咨询等。显而易见,按照此《批复》,百货商场、超市、批发市场等批发、零售企业即使在“推销(替他人)”服务项目上注册其商标,也不能得到中国《商标法》的有效保护。Continue Reading 第 35 类是否包括商场、超市等服务

By King & Wood Intellectual Property Group

Liu Zhaolong, a Chinese national, was found to have purchased raw wine, bottles, bottle caps, labels, bottle capping equipment and other illegal materials and tools, and manufactured counterfeit wines imitating Chivas, Remy Martin, Ballantine’s, Jack Daniels, Martell, Hennessy, Royal Salute and other famous wine brands. Liu filled the counterfeit wines and distributed them to several cities in China, the illegal turnover of which has been over RMB 200,000 (around US$31,250). As a result, Beijing Daxing District Court found that Liu Zhaolong had violated the provisions of Article 213 of the Criminal Law of China and committed the crime of counterfeiting a registered trademark.Continue Reading Criminal Liability: the Last Resort for Trademark Protection

金杜律师事务所知识产权

因未经注册商标权人许可,自行购买原料酒、酒瓶、酒盖、标签、封盖机等原料和犯罪工具,通过灌装方式假冒芝华士、人头马、百龄坛、杰克丹尼、马爹利、轩尼诗、皇家礼炮等著名洋酒,销往全国数个城市,非法经营额达到20余万元,刘兆龙被北京市大兴区人民法院认定触犯中国《刑法》第213条,构成假冒注册商标罪。Continue Reading 恶意仿冒马爹利等知名洋酒品牌获刑—-刑事责任,商标保护的最后一道屏障

By King & Wood’s Intellectual Property Group

Pursuant to the judicial interpretations enacted by the Supreme People’s Court of China in February 2008, if a prior registered trademark owner files an infringement lawsuit against the use of a latter registered trademark, courts will refuse to accept the case. The prior trademark registrant must first initiate a trademark dispute action with the China Trademark Review and Adjudication Board (TRAB) to invalidate the latter registered trademark. The are various reasons that may prevent the latter registered trademark from being invalidated within a short period of time, making it difficult for the prior registrant to prevent continued infringement by the latter mark in a timely manner.Continue Reading Copyright, a Drawn Sword towards Bad Faith Trademark Registration

金杜律师事务所知识产权

根据中国大陆最高人民法院于2008年2月作出的生效司法解释,依据在先注册商标对在后注册商标的使用提起商标侵权诉讼的,法院不予受理,在先权利人应首先向商标评审委员会请求撤销在后申请的注册商标。这种情况导致权利人在基于各种原因无法及时撤销在后注册的侵权商标的情况下,很难制止其使用。

但是,如果在侵权注册商标的申请日之前,权利人对相同、近似商标享有其他种类的在先民事权利,比如,著作权、企业字号权、肖像权、姓名权、外观设计专利权等,权利人可依据该在先权利对侵权注册商标的使用直接提出侵权之诉,同样可达到制止后者使用的目的。Continue Reading 著作权,对抗恶意注册商标的一把利剑

by Yang Hua  Connie Zhuang     King & Wood’s Intellectual Property  Group

On September 2, 2011, the Legislative Affairs Office of China’s State Council released a circular seeking public comments on proposed revisions to the Trademark Law of the People’s Republic of China (the "Draft Revisions").

The most notable amendments in the Draft Revisions are provisions aimed at preventing bad faith filings and changes to the trademark opposition procedures.Continue Reading The Revised Trademark Law of China Open for Public Comment

金杜律师事务所知识产权

2011年9月2日,《中华人民共和国商标法》(修订草案征求意见稿,“修订草案”)已由国务院法制办公室向社会公布,公开征求意见。

“修订草案”中最为瞩目的修改内容包括制止恶意抢注方面的规定以及商标异议程序的变化。

“修订草案”规定,如商标申请人与权利人因存在合同、业务往来、地域关系或其他关系而知晓权利人在中国大陆在先使用的商标却恶意申请,即使权利人的商标在中国大陆尚未因足够的使用已产生一定影响,也可能得到保护;而且,如权利人的商标显著性较强且具有一定影响,可阻止他人在非类似商品上抢注与之容易导致混淆的商标。前述规定对制止当前较为猖獗的违反诚实信用原则的恶意申请具有一定的作用,但尚不能完全解决所有问题。Continue Reading 关于《中华人民共和国商标法》(修订草案征求意见稿)的主要内容简介

By King & Wood’s Intellectual Property Group

China’s State Intellectual Property Office (SIPO) is able to issue compulsory patent licenses where an entity or individual who is otherwise qualified to exploit a patent does not succeed in obtaining a license on  reasonable terms and within a reasonable period from the patent holder. The new Patent Law of the PRC (the “Patent Law”) and the Implementing Rules of the Patent Law of the PRC (the “Implementing Rules”) both contain provisions regarding the compulsory licensing of patents. On October 12, 2011, the SIPO issued a circular to solicit public comments on the Amendments to the Measures on Compulsory Patent Licensing (Draft for Comments) (the “Draft Amendments”). The SIPO will be taking comments until November 13, 2011.Continue Reading SIPO Issues Amendments to Compulsory Patent Licensing Measures

金杜律师事务所知识产权

在中国,具备实施条件的单位或个人不能以合理条件或在合理期限内取得专利权人许可的情况下,国家知识产权局可以对该专利实施强制许可。中国专利法和专利法实施细则都规定了专利强制许可。国家知识产权局于20111012发布通知,就《专利实施强制许可办法修订草案(征求意见稿)》(办法草案)于1113日前向社会各界征求反馈。Continue Reading 国家知识产权局对专利实施强制许可办法修订草案征求反馈