By Xu Xiaodan and Liu Chang King & Wood Mallesons’ Commercial & Regulatory Group

Txu_xiaodanhe Amendment of the PRC Population and Family Planning Law has been officially implemented as of January 1st, 2016. The aforementioned Amendment has changed China’s previous one-child policy to one that encourages couples to have a second child, establishing the

作者:徐晓丹 刘畅  金杜律师事务所商务合规部

xu_xiaodan人口与计划生育法》修正案已于2016年1月1日起施行。修正案将原先国家“提倡一对夫妻生育一个子女”的规定修改为“提倡一对夫妻生育两个子女”,确立了“全面二孩”政策。在新政策下,如果公民符合法律、法规规定条件的,可以再生育子女。

那么,如果员工违反国家生育政策生育三孩,用人单位能否以此为由与其解除劳动合同?对于这一长期以来困扰用人单位的问题,司法实践尚未形成统一观点。

全文阅读,请点击此处

 

By Louise England and Long Dong King & Wood Mallesons’ Dispute Resolution Group

Prior to the China International Economic and Trade Arbitration Commission (CIETAC) Guidelines on Evidence (Guidelines) coming into effect on 1 March 2015, CIETAC tribunals relied on a combination of the Arbitration Law of the People’s Republic of China

作者:Louise England  龙冬 金杜律师事务所争议解决部

介绍《中国国际经济贸易仲裁委员会证据指引》的必要性

在中国国际经济贸易仲裁委员会(贸仲)的《证据指引》(《指引》)于2015年3月1日生效之前,贸仲的仲裁庭在处理证据问题时,结合适用《中华人民共和国仲裁法》(《仲裁法》)和国际律师协会的《国际商事仲裁取证规则》(《IBA规则》),以及“中国民事诉讼中适合于仲裁的证据原则” 。

全文阅读,请点击此处

作者:金杜律师事务所

历时十年谈判和一年多的微调后,备受期待的《中澳自由贸易协定》(ChAFTA)于2015年6月17日签署,并终将于同年12月20日生效,中国与发达国家签署的条件最为有利的贸易协定由此尘埃落定。

根据这一协定,澳大利亚向中国出口的超过86%的商品(在2014年其价值超过860亿美元)将实现零关税,2016年1月1日《中澳自由贸易协定》全面实施后,这一比例将增至96%。

阅读全文,请点击此处

By King & Wood Mallesons

After a decade of negotiations and over a year of fine tuning, the much anticipated China-Australia Free Trade Agreement (ChAFTA), which was signed on 17 June 2015, will finally come into force on 20 December 2015, cementing the most favourable trade deal that China has concluded with any developed economy.

作者: 海关与贸易合规团队

加工贸易是指经营企业进口全部或者部分原辅材料、零部件、元器件、包装物料(以下统称料件),经过加工或者装配后,将制成品复出口的经营活动,包括来料加工和进料加工。加工贸易是现代国际贸易发展中出现的一种新型贸易方式,这种贸易形式的出现和发展为国际经济合作增加了新的内容。随着科学技术的进步、社会生产力的发展、国际贸易的扩大和跨国公司的兴起,加工贸易已成为世界各国参与国际分工的重要贸易方式,在充分发挥各国比较优势、推动技术进步、促进产业升级、扩大出口等方面起着越来越重要的作用。

全文阅读,请点击此处

By Stanley Zhou  Gu Jieyu  King & Wood Mallesons’ Finance & Capital Market Group

AZhou_Xin new cross border financing management regime implemented in China’s four free trade zones

On 22 January 2016, China’s central bank promulgated a notice entitled the PBOC Circular Regarding the Expansion of the Pilot Program of Prudent Macro Management of Cross-border

作者: 周昕 顾婕妤 金杜律师事务所金融资本部

Zhou_Xin国的四个自由贸易区将施行新的跨境融资管理制度

2016年1月22日,中国央行颁布了《中国人民银行关于扩大全口径跨境融资宏观审慎管理试点的通知》(简称“人行通知”)。根据人行通知,中国的四个自由贸易区包括上海自贸区、广东自贸区、天津自贸区、福建自贸区将从2016年1月25日开始施行新的统一的跨境融资管理制度。

全文阅读,请点击此处