By Ding Xianjie  King & Wood Mallesons’ IP Legal Group

I. Generic Top-Level Domain and the New Gtld

gTLD (generic Top-Level Domain, “gTLD”) is one of the top-level domains (TLD) managed by the Internet Corporation for Assigned Names and Numbers (ICANN). Under the current gTLD system, there are only 22 gTLDs available (not including the TLDs representing 200+ countries and territories, such as the .cn). These TLDs are generic terms representing the nature of the industry, such as, .com means commercial organizations (but unrestricted), .edu refers to educational establishments, .gov refers to U.S. government entities, .net originally refers to network infrastructures (now unrestricted). The frequently used ones are .com, .edu, .net, .org, .info, .biz, but the most commonly used and the most popular one is undoubtedly .com. Continue Reading The Use of Trademark Protection Mechanisms under New gTLD System

作者:丁宪杰  金杜律师事务所知识产权法律事务

一、 什么是通用顶级域和新通用顶级域

通用顶级域(generic Top-Level Domain,简称gTLD)是互联网名称与数字地址分配机构(ICANN)管理的顶级域(TLD)之一,在目前的通用顶级域体系下,可用的通用顶级域只有22个(另有200多个国家及地区代码顶级域不在本文讨论之列,如.cn),均为行业性质的通用词,比如:com指商业、edu指教育、gov指政府、net指网络服务商等。目前经常被使用的有.com、.edu、.net、.org、.info、.biz等,而最常用和最受欢迎的无疑是.com。 Continue Reading 新通用顶级域体系下商标保护机制的使用

By King & Wood Mallesons’ Healthcare Group

On 13 November 2013, Shanghai Municipality released the Provisional Measures on the Administration of Wholly Foreign-Owned Medical Institutions in the China (Shanghai) Pilot Free Trade Zone (hufubanfa [2013] No.63, “Measures”), which provides the requirements and application matters for foreign investors to set up medical institutions in the form of wholly foreign-owned enterprises (“WFOE Medical Institution(s)”) in China (Shanghai) Pilot Free Trade Zone (“FTZ”) with the highlights as follows: Continue Reading Shanghai Municipality Released the Provisional Measures on the Administration of Wholly Foreign-Owned Medical Institutions in the China (Shanghai) Pilot Free Trade Zone

作者:金杜律师事务所医疗健康小组

2013 年11 月13 日,上海市人民政府发布了《中国(上海)自由贸易试验区外商独资医疗机构管理暂行办法》(沪府办发[2013]63 号,“《办法》”),规定了外国投资者在中国(上海)自由贸易试验区(“自贸区”)内设立外商独资医疗机构要求和申请事项。相关要点如下: Continue Reading 上海市人民政府发布《中国(上海)自由贸易试验区外商独资医疗机构管理暂行办法》

by Trademark Group

1. MAZDA Motor Corporation. MAZDA Motor Corporation is the trademark owner of “MAZDA” and “马自达 (MAZDA in Chinese)” that are famous for automobile manufacture. A Chinese individual applied for registration of a mark “MAZDA马自达” for “glasses(optics)” in Class 9. Continue Reading Recent Typical Trademark Cases

作者:殷定 金杜律师事务所公司并购

每个人在职业生涯中可能会遇到给予你引导的导师型上司,也有可能遇到让你抓狂的严厉上司,如果你是有心人,总会从不同类型的上司中获取职业发展的经验与人生启迪。我们作为在外所打拼30多年的“资深律师”,积累了很多正面及反面的经验教训,在此与新入行的年轻律师就业务实践、职业发展、思维方式等方面分享我们的心得。 Continue Reading 给初级律师的10条建议

By Li Zhongsheng  Song Xinyue King & Wood Mallesons’ IP Litigation Group

In April 2013, the Supreme People’s Court of the People’s Republic of China (the “Supreme People’s Court”) released the 2012 Top 50 Typical Cases of Intellectual Property Protection in Chinese Courts (Fa Ban [2013] No. 44) as a referential document for fair and efficient adjudications for the People’s Courts. The document included an appeal case regarding a patent for invention infringement dispute (Case Number: [2012] Su Zhi Min Zhong Zi No. 0021), which was represented by the IP Litigation Group of King & Wood Mallesons. Continue Reading Appeal of Infringement Dispute of Patent for Invention on One of the 2012 Top 50 Typical Cases of Intellectual Property Protection in Chinese Courts — Harbin Industrial University Xinghe Industrial Co., Ltd v. Jiang Su Runde Pipe Industry Co., Ltd

By XU Ping and XIONG  Jin King & Wood Mallesons’ Corporate Group

Introduction

In the strong spirit of reform as enshrined in those key policy documents promulgated at the close of the Third Plenary Session of the Eighteenth Congress of the Communist Party of China’s Central Committee, the State Council promulgated on the 2th December 2013, the “Catalogue of Investment Projects Subject to Governmental Verifications (2013)(《政府核准的投资项目目录(2013年本))” (“2013 Catalogue”) [1], with a view to promoting the “reduction and decentralization, to the greatest extent possible, of verification powers to truly implement the investment decision-making power of enterprises”. Continue Reading Catalogue of Investment Projects Subject to Governmental Verifications (2013) Overhauls Chinese Outbound Investment Regulatory Regime

作者:刘相文 Monique Carroll 杨建媛 朱媛媛 金杜律师事务所国际诉讼部

为何要进行内部合规审核

由于商业贿赂问题较为敏感,很多公司不愿意以内部调查的方式来检验其合规方案是否有效。通常,只有在发现内部管理存在严重问题时,或者在遭遇有关司法机关或政府部门的调查时,又或者在收到举报信件反映严重的合规问题时,公司才会被迫开展内部调查。然而,随着全世界对反贿赂和腐败问题的日趋关注,定期开展内部合规调查或“审核”对公司而言愈发必要。合规审核的目标是及时发现问题,并在外部和媒体发现之前将问题消灭在萌芽状态。和被动接受监管机构查处相比,合规审核能帮助公司主动发现必须报告的严重问题,进而采取积极措施,力争将处罚的力度降到最低。 Continue Reading 进行内部合规审核的原因和方法

作者:徐萍、熊进 金杜律师事务所公司

引言

根据刚结束的中国共产党第十八次三中全会《决定》中明确提出的深化投资体制改革的会议精神,2013年12月2日,国务院颁布了修改后的《政府核准的投资项目目录(2013年本)》(“2013目录”),以“最大程度减少和下放审批权限,切实落实企业投资自主权”[1]

这是自2004年以来国务院首次对《政府核准的投资项目目录(2004年本)》进行修改。2013目录主要规定了需经政府事先核准(而非进行简单的事后备案)的投资项目。 Continue Reading 《政府核准的投资项目目录(2013年本)》引发中国企业海外投资核准制度重大变革