By Liu Cheng, Yu Zhenzhen, Swita Gan

Introduction

Non-compete clauses (“NCCs”) are very often included in joint venture (“JV”) contracts in the course of JV establishment. NCCs normally operate to prevent JV parties from engaging in business in competition with the JV entity, for a specified period and within a specified geographical area.

The PRC Anti-monopoly Law[i] (“AML”) came into effect in 2008, and since then PRC competition authorities have issued a number of rules and regulations in connection with the AML. However, none of these rules and regulations (including the AML itself) sets forth specific provisions regarding the regulation of NCCs in JV contracts. As such, this article considers the legality of NCCs under the AML and the basic principles for the negotiation of NCCs in JV transactions. Continue Reading Non-compete clauses in JV contracts —— An analysis from the perspective of the PRC Anti-monopoly Law

By Susan Ning, Ziqing Zheng and Rui Li

On August 13, 2013, China’s Ministry of Commerce (MOFCOM) announced on its website that it has conditionally approved the $4 billion acquisition of Swedish medical technology company Gambro AB by Baxter International.

Baxter is a US-based healthcare company, which develops, manufactures and markets products used in the treatment of patients suffering from hemophilia, immune disorders, infectious diseases, kidney disease, trauma, and other acute medical conditions. Continue Reading MOFCOM Conditionally Cleared Baxter’s $4 Billion Acquisition of Gambro

By King & Wood Mallesons’ Trademark Group

WeiChai Power Co. Ltd. (“WeiChai Co. Ltd.”) has been using “WeiChai” as their well-known company name and trademark. WeiChai Co. Ltd. filed a complaint at the Domain Name Dispute Resolution Center against SHENZHEN PANGU INVESTMENT GUARANTEE CO. LTD. (later changes its name to GUO ZHONG CO. LTD.) for their registered “weichai.cn.” domain name. On 30 January 2011, the Domain Name Dispute Resolution Center ruled that the domain name should be transferred to WeiChai Co. Ltd. Dissatisfied with the ruling, GUO ZHONG CO. LTD. initiated a civil action before the Beijing First Intermediate People’s Court, Continue Reading The relation between Domain Name Registration and Trademark infringement

作者:金杜律师事务所商标

潍柴公司基于其驰名的“潍柴”企业字号和驰名商标,对深圳市盘古投资担保有限公司(后更名为国中公司)注册的“潍柴.中国”域名向域名争议解决中心提出投诉。2011年1月30日,域名争议解决中心裁决争议域名转移给潍柴公司。国中公司不服向北京市第一中级人民法院提起民事诉讼,请求法院判令 Continue Reading 域名注册行为与商标侵权的关系

By Monique Carroll, Ariel Ye, Max Bonnell and Jonathan Kelp[i]

Myanmar’s incumbent president U Thein Sein took office on March 2011 and since then the new government has become quasi-civilian, bringing an end to military rule. The new government has also undertaken economic and political reforms to encourage Western countries to suspend economic sanctions and to attract foreign investment.[ii]

Currently, China is the largest investor in Myanmar, providing US$20 billion in foreign direct investment according to the Directorate of Investment and Company Administration of Myanmar. Over many years China, and Chinese investors, have established good relationships with Myanmar’s government and obtained a ‘head-start’ in this regard over many other foreign investors who until recently, were prohibited from investing in Myanmar. However, with the changing political, social and regulatory environment in Myanmar, Chinese investors must consider new strategies to ensure the long-term success of their investments. Continue Reading Investing in Myanmar – Risks and Strategies for Chinese Entities

作者:张守志 顾嘉 金杜律师事务所争议解决

第三部分 建议篇

三、 法律风险防范措施

3. 技术研发文件和人员管理

中方的技术研发主要有两种形式。一种是委托外部科研院所进行研发或合作研发。另一种是企业内部技术开发。

在委托外部科研院所研发或合作开发的过程中,中方应保存如下书面资料:(1) 技术开发委托/合作协议;(2)支付委托/合作开发的付款凭证;(3)科研院所的立项报告(应列明参与研发的人员、研发项目);(4)研发报告;(5)技术评审报告等。 Continue Reading “保密协议”争议境外仲裁的法律与实务(二十一)

作者:张守志 顾嘉 金杜律师事务所争议解决

第三部分 建议篇

三、 法律风险防范措施

1.  订立“保密协议”

二十多年前,当中国企业开始引进国外技术时,自身研发能力有限,研发经费不足,而中国市场既有引进外国先进技术的迫切需要,也有对外国技术的盲目崇拜。这导致中国企业引进外国技术时,多数处于协议谈判的弱势地位。 Continue Reading “保密协议”争议境外仲裁的法律与实务(二十)

作者:谢元勋 赵璐 金杜律师事务所证券

2011年8月,中国证券监督管理委员会(以下简称“证监会”)作出《关于修改上市公司重大资产重组与配套融资相关规定的决定》,对2008年5月开始实施的《上市公司重大资产重组管理办法》以下简称(“《重组管理办法》”)进行修订,开始允许上市公司在发行股份购买资产的同时,募集部分配套资金。

根据证监会同期发布《证券期货法律适用意见第12号》,配套资金主要用于提高重组项目整合绩效,所配套资金比例不超过交易总金额25%的,一并由并购重组审核委员会予以审核;超过25%的,一并由发行审核委员会予以审核。据此,上市公司发行股份购买资产的,可以在实施资产重组的同时向特定对象定向发行股份募集配套资金,募集资金比例不超过交易总金额的25%。 Continue Reading 证监会出台新规,限制并购重组中的配套融资

by King & Wood Mallesons’ Trademark Group

Currently there is a problem where the worldwide Trademark Clearing House cannot extend its service to Chinese users. On 16th June, for the sake of solving the above problem, the China Organizational Name Administration Center released a system, which provides preventive protection to Chinese domain names and trademarks. This localizes the services of trademark clearing house, as well as enhances the legal protection offered to Chinese trademark owners on the worldwide platform of the Internet. Continue Reading China develop its Chinese Trademark Clearing House for more protection towards trademark owners

作者:金杜律师事务所商标

6月16日从中央编办域名管理中心获悉,为解决现行全球商标域名保护机制无法为中文商标提供服务这一难题,日前,中央编办域名管理中心推出了一套能为中文商标域名提供预防性保护的体系,从而实现商标信息交换库的本土化服务,将有力保障中国商标权人在国际互联网上的合法权益。 Continue Reading 中国建立中文商标信息交换库 保护商标权人权益