作者: 肖马克  洪家伟 金杜律师事务所外商投资

在中国大城市几乎看不到商场不能满足急切购物者的情形——旗舰店、明亮的灯光、长队……但是,在中国的老外却很难买到一些特定的商品——因为没有Body Shop——也无法买到Lush生产的古怪肥皂……

在中国市场上无法看到许多品牌的原因是一些化妆品和身体护理产品的公司政策反对动物试验。直至今日,中国仍要求对化妆品和身体护理产品进行动物试验,并作为消费者安全政策的一部分。但现在,实践中正在逐步地变化。 Continue Reading 兔子的喜讯 —— 中国将逐步取消化妆品强制动物试验

By Mark Schaub and David Hong   King & Wood Mallesons’ FDI Group

There is little that China’s big cities’ retail scene cannot offer the eager shopper – flagship stores, bright lights, long lines … However, the long term China expat will still often miss specific items – the lack of a Body Shop … the quirky soaps manufactured by Lush … Continue Reading Rabbits Rejoice – End of PRC Animal Testing Requirements Nears

作者:张保生 周伟 金杜律师事务所争议解决

近年,随着中国证券市场的逐渐完善和“宽进严管”的政策导向,证券监管机关加大了对上市公司证券违法违规行为的查处力度。上市公司一旦被认定构成虚假陈述,不仅可能被处以警告、罚款等行政处罚,严重影响公司形象及其再融资,还会引发大批股民巨额民事索赔,给公司造成严重经济损失。近期, A上市公司因涉嫌信息披露违规被证监会立案调查,该公司委托金杜律师依法申辩并参加听证,证监会最终认为根据现有证据不能认定该公司存在信息披露违规行为,并作出结案决定。该案为上市公司如何应对该类案件提供了一些有益的启示。 Continue Reading 上市公司涉嫌信息披露违规被立案调查应当如何应对——从某上市公司被证监会立案调查到最终被撤销案件的启示

作者:尤杨、蔺楷毅、赵之涵 金杜律师事务所国内诉讼

以信托方式进行的土地流转(本文所称“土地流转”均是指农村集体土地)早在2008年就已经出现,“绍兴模式”、“益阳模式”、“沙县模式”都曾得到媒体的广泛关注。但此前的土地流转,都是由政府成立的土地信托公司作为受托人,商业信托公司从未涉足其中。2013年,十八届三中全会明确指出要赋予农民更多财产权利,推进城乡要素平等交换和公共资源均衡配置,释放出加速推进土地流转的信息,与土地流转信托的服务理念趋同。随着政策导向的日渐明确,中信信托、北京信托先后推出土地流转信托产品,众多信托公司都开始关注土地流转信托。 Continue Reading 信托实务专题之(十三):土地流转信托观察

By King & Wood Mallesons’ Compliance Group

In order to strengthen the administration of pharmaceutical industry, to regulate the purchase of drugs, medical devices and medical disposables, to prohibit illegal transactions and to fight against commercial bribery, on December 25 the National Health and Family Planning Commission (the “NHFPC”) published the amended “Provisions on the Establishment of Commercial Bribery Blacklist in the Pharmaceutical Purchase and Sales Industries” issued by the former Ministry of Health on January 19, 2007. The New Provisions will come into effect on March 1st, 2014. Continue Reading Summary of the “Provisions on the Establishment of Commercial Bribery Blacklist in the Pharmaceutical Purchase and Sales Industries”

作者:金杜律师事务所合规业务组

旨在加强医疗机构的管理,规范医疗卫生机构采购药品、医用设备、医用耗材等行为,制止非法交易活动,打击商业贿赂行为,国家卫生计生委办公厅于12月25日对原卫生部于2007年1月19日印发的《关于建立医药购销领域商业贿赂不良记录的规定》进行了修订完善,新规定将于2014年3月1日起施行。 Continue Reading 《关于建立医药购销领域商业贿赂不良记录的规定》概要

By Ding Xianjie  King & Wood Mallesons’ IP Legal Group

I. Generic Top-Level Domain and the New Gtld

gTLD (generic Top-Level Domain, “gTLD”) is one of the top-level domains (TLD) managed by the Internet Corporation for Assigned Names and Numbers (ICANN). Under the current gTLD system, there are only 22 gTLDs available (not including the TLDs representing 200+ countries and territories, such as the .cn). These TLDs are generic terms representing the nature of the industry, such as, .com means commercial organizations (but unrestricted), .edu refers to educational establishments, .gov refers to U.S. government entities, .net originally refers to network infrastructures (now unrestricted). The frequently used ones are .com, .edu, .net, .org, .info, .biz, but the most commonly used and the most popular one is undoubtedly .com. Continue Reading The Use of Trademark Protection Mechanisms under New gTLD System

作者:丁宪杰  金杜律师事务所知识产权法律事务

一、 什么是通用顶级域和新通用顶级域

通用顶级域(generic Top-Level Domain,简称gTLD)是互联网名称与数字地址分配机构(ICANN)管理的顶级域(TLD)之一,在目前的通用顶级域体系下,可用的通用顶级域只有22个(另有200多个国家及地区代码顶级域不在本文讨论之列,如.cn),均为行业性质的通用词,比如:com指商业、edu指教育、gov指政府、net指网络服务商等。目前经常被使用的有.com、.edu、.net、.org、.info、.biz等,而最常用和最受欢迎的无疑是.com。 Continue Reading 新通用顶级域体系下商标保护机制的使用

By King & Wood Mallesons’ Healthcare Group

On 13 November 2013, Shanghai Municipality released the Provisional Measures on the Administration of Wholly Foreign-Owned Medical Institutions in the China (Shanghai) Pilot Free Trade Zone (hufubanfa [2013] No.63, “Measures”), which provides the requirements and application matters for foreign investors to set up medical institutions in the form of wholly foreign-owned enterprises (“WFOE Medical Institution(s)”) in China (Shanghai) Pilot Free Trade Zone (“FTZ”) with the highlights as follows: Continue Reading Shanghai Municipality Released the Provisional Measures on the Administration of Wholly Foreign-Owned Medical Institutions in the China (Shanghai) Pilot Free Trade Zone

作者:金杜律师事务所医疗健康小组

2013 年11 月13 日,上海市人民政府发布了《中国(上海)自由贸易试验区外商独资医疗机构管理暂行办法》(沪府办发[2013]63 号,“《办法》”),规定了外国投资者在中国(上海)自由贸易试验区(“自贸区”)内设立外商独资医疗机构要求和申请事项。相关要点如下: Continue Reading 上海市人民政府发布《中国(上海)自由贸易试验区外商独资医疗机构管理暂行办法》