By King & Wood Mallesons’ Healthcare Group

In April 2013, the Supreme People’s Court (“SPC”) issued the“Supreme People’s Court’s Annual Report of Intellectual Property Cases”, in which the SPC included 34 typical intellectual property and competition cases from 2012 and summed up 37 issues of application of law with universal significance. In this regard, we made a summary of the patent cases related to the pharmaceutical industry in the report, for the purpose of assisting pharmaceutical enterprises in drafting patent applications. Continue Reading Insights on Drafting Pharmaceutical Patents from the “Supreme People’s Court’s Annual Report of Intellectual Property Cases”

作者:金杜律师事务所医疗法律事务组

2013年4月,最高人民法院(“最高院”)从2012年审结的知识产权和竞争案件中精选了34件典型案件,归纳出37个具有普遍指导意义的法律适用问题,发布了《最高人民法院知识产权案件年度报告》。我们就该报告中涉及药物的专利案件做出如下简要归纳和总结,供医药企业撰写专利申请时参考。 Continue Reading 《最高院知识产权案件2012年年度报告》给医药领域专利撰写带来的启示

作者:张守志 顾嘉 金杜律师事务所争议解决

20世纪80年代末至90年代初,随着中国改革开放的深入,中国企业陆续从国外引进技术,并以此为依托,在国内或制造高技术产品,或提供工程技术设计服务。

中国企业引进国外技术时,需与外方签订保密协议,主要有两种情况。第一种是与外方签订技术许可协议,其中含有“保密条款”。第二种是虽不与外方签订“技术许可协议”,但在与外方合作的过程中,获得了外方的技术保密信息,因而与外方单独签订一份“保密协议”。 Continue Reading “保密协议”争议境外仲裁的法律与实务(一):序言

By Dina Yin King & Wood Mallesons’ Mergers & Acquisitions Group

Last week on May 15, 2013, China’s State Council published a decision to further eliminate certain administrative examination and approval items《国务院关于取消和下放一批行政审批项目等事项的决定》(国发(2013)19号) (the “Decision”). According to the Decision, certain items (including projects, activities, organizations and other similar matters) which previously required central government approval now no longer require such approval. Continue Reading MOFCOM Approval on Sino-Foreign Petroleum Contracts No Longer Required

ByTony DongDaisy Duan  and Jiang Junlu  King & Wood Mallesons Corporate Group

Over the years, it has been a common practice that multinational companies (“Home Entity”) dispatch expatriate employees (“Secondees”) to the affiliated enterprise in China (“Host Entity”) to hold post as senior management or other technical position. Usually, the Home Entity and the Secondees would retain the employment relationship and the Home Entity continues to pay the salaries and social security contribution for the Secondee in the home country, which would be reimbursed by the Host Entity. Since the tax clearance certificate issued by Chinese tax authority is required when the Host Entity makes remittance overseas for the reimbursement payment, the tax authority needs to determine whether the Home Entity constitutes the establishment/place of business (“taxable presence”) or permanent establishment (“PE”) under the relevant tax treaty under the secondment arrangement, which may result in PRC Enterprise Income Tax (“EIT”) consequence for the Home Entity. Nevertheless, there are often disagreements between tax authorities and the Host Entity due to the ambiguity of tax regulations in the assessment of taxable presence or PE under cross-border secondment arrangement, and consequently Host Entity has difficulty in obtaining the tax clearance certificates and cannot remit the payment to the overseas Home Entity. There will be a change from June 1st, 2013. Continue Reading China Tax: Unveiling the International Secondment Arrangement

作者: 董刚 段桃 姜俊禄 金杜律师事务所公司

多年以来,跨国企业(“派遣企业”)向境内企业(“接收企业”)派遣人员(“被派遣人员”)担任境内企业高管或其他技术职务的劳务安排非常普遍,通常做法是派遣企业与被派遣人员仍然保持雇佣关系并继续在境外支付工资、薪金及缴纳境外社会保险,然后由境内企业向境外派遣企业支付代垫费用的方式进行偿付。由于境内企业在申请境外支付时需要税务机关出具税务证明,税局通常会判定相关劳务派遣安排是否构成非居民企业在中国的机构、场所或依据税收协定形成常设机构而在中国产生企业所得税的纳税义务,由于过去法规多是原则性的规定,缺乏具体指引,导致税企之间多发争议,阻碍正常的对外支付行为,增加企业的税务合规风险。这一切将在今年6月1日发生重大变化。 Continue Reading 中国税收:掀开国际人员派遣安排的面纱

作者:尤杨、蔺楷毅、赵之涵   金杜律师事务所争议解决

“海富投资案”曾在PE业内引起热切关注,各方对本案的讨论直至最高人民法院于2012年末做出再审判决后方告一段落。最高人民法院最终摒弃了原二审法院机械地将PE投资认定为“名为联营,实为借贷”的观点,在肯定PE这一投资模式的基础上,综合考量项目公司、项目公司债权人、项目公司其他股东等各方权益,就对赌协议的效力做出综合判定,区别对待与项目公司对赌和与其股东对赌的效力,有条件的肯定了项目公司股东间对赌协议的合法性[1]Continue Reading 信托实务专题之(六):《对赌模式与股权投资类信托计划的“跨界”结合

By King & Wood Mallesons Healthcare Group

On February 1, 2013, the Interpretation of Several Issues on the Application of Laws of Employment Disputes IV (the “Interpretation “) was promufgulated by the Supreme Court and implemented on the same day pursuant to Labor Law of People’s Republic of China, Employment Contract Law of People’s Republic of China, and Employment Dispute Mediation and Arbitration Law of People’s Republic of China and other relevant laws, regulations and civil practices. We hereby illustrate and analyze the Interpretation as follows for pharmaceutical companies’ information when dealing with employment issues, especially for the employment dispute, non-competitions, etc. Continue Reading Executive Summary of the Interpretation of the Supreme Court on Several Issues on the Application of Laws of Employment Disputes IV

作者:金杜律师事务所医疗法律事务组

2013年2月1日,最高人民法院根据《中华人民共和国劳动法》,《中华人民共和国劳动合同法》,《中华人民共和国劳动争议调解仲裁法》,《中华人民共和国民事诉讼法》等相关法律规定,结合民事审判实践,就适用法律的若干问题,公布了与当日施行的《最高人民法院关于审理劳动争议案件适用 法律若干问题的解释》(四) (“解释”),我们就该“解释”做出如 下说明与解读,供企业在处理员工问题,特别是劳动人事争议、竞业限制等问题时参考。 Continue Reading 《最高人民法院关于审理劳动争议案件适用法律若干问题的解释》(四)

By King & Wood Mallesons Healthcare Group

On December 28, 2012, the Decision regarding the Modification of Employment Contract Law (the “Decision”) was passed by the 30th session of the Standing Committee of the 11th National People’s Congress, which will be implemented from July 1, 2013. This modification is relating to the labor dispatch part in the Employment Contract Law, which clearly expresses the qualification of the dispatch service providers, the administrative license for dispatch service, the “equal pay for equal work” of the dispatched employees and the position applying to the dispatch service. Continue Reading Executive Summary of Modification of the Employment Contract Law by the Standing Committee of National People’s Congress